Amulet Read online

Page 2


  Sometimes I'd go for a whole week without spending a peso. I was happy. The Mexican poets were generous and I was happy. That was when I began to get to know them all and they got to know me. I became a fixture in their group. I spent my days at the faculty, busy as a bee or, to be more precise, a cicada, coming and going in and out of the little offices, keeping up with all the gossip, all the affairs and divorces, keeping up with all the tragedies. Like the tragedy of Professor Miguel López Azcárate, whose wife left him, and who couldn't bear the pain; I knew all about it, the secretaries told me. One day in a corridor I joined a group discussing some aspect of Ovid's poetry; the poet Bonifaz Nuño was there, I think, Monterroso too, perhaps, and two or three young poets. Professor López Azcárate must have been there, though he didn't say a word until the end (when it came to Latin poetry Bonifaz Nuño was the only recognized authority). And what in the name of heaven did we talk about? I can't remember exactly. All I remember is that it had to do with Ovid and that Bonifaz Nuño was holding forth interminably. He was probably making fun of some novice translator of the Metamorphoses. And Monterroso was smiling and nodding quietly. And the young poets (or maybe they were only students, poor things) were following suit. Me too. I craned my neck and peered at them fixedly. And from time to time, I threw in an exclamation, over the shoulders of the students, which was like adding a little silence to the silence. And then at some point in that scene, which must have really occurred, I can't have dreamed it, Professor López Azcárate opened his mouth. He opened his mouth as if gasping for air, as if that faculty corridor had been suddenly sucked into an unknown dimension, and said something about the Art of Love, by Ovid, something that took Bonifaz Nuño by surprise and seemed to intrigue Monterroso, but the young poets or students didn't understand it, me neither, and then López Azcárate turned red, as if he simply couldn't bear the suffocation any longer, and a few tears, just a few, four or six, rolled down his cheeks and hung from his mustache, a black mustache that was beginning to go white at the tips and in the middle, a look that always struck me as curious in the extreme, like a zebra or something, a black mustache that was, in any case, incongruous, crying out for a razor blade or a pair of scissors, and if you looked López Azcárate in the face for long enough it became blindingly obvious that this mustache was an anomaly (and a voluntary one), and that a man with such an anomaly on his face was bound to come to a bad end.

  A week later López Azcárate hanged himself from a tree and the news ran through the university like a terrified, fleet-footed animal. And when I heard the news it left me shrunken and shivering, but also amazed, because although it was bad news, without a doubt, the worst, it was also, in a way, exhilarating, as if reality were whispering in your ear: I can still do great things; I can still take you by surprise, you silly girl, you and everyone else; I can still move heaven and earth for love.

  At night, however, I opened out, I began to grow again, I became a bat, I left the university and wandered around Mexico City like a wraith (I can't in all honesty say like a fairy, although I would like to) and drank and talked and attended literary gatherings (I knew where to find them all) and counseled the young poets who came to see me even back then, though not as much as they would later on, and I had a kind word for each of them. What am I saying: a word! I had a hundred or a thousand words for every one of them; to me they were all grandsons of López Velarde, great-grandsons of Salvador Díaz Mirón, those brave, troubled boys, those downhearted boys adrift in the nights of Mexico City, those brave boys who turned up with their sheets of foolscap folded in two and their dog-eared volumes and their scruffy notebooks and sat in the cafés that never close or in the most depressing bars in the world, where I was the only woman, except, occasionally, for the ghost of Lilian Serpas (but more about Lilian later), and they gave me their poems to read, their verses, their fuddled translations, and I took those sheets of foolscap and read them in silence, with my back to the table where they were raising their glasses desperately trying to be ingenious or ironic or cynical, poor angels, and I plunged into those words (I can't in all honesty say into that river of words, although I would like to, since it wasn't so much a river as an inchoate babble), letting them seep into my very-marrow, I spent a moment alone with those words choked by the brilliance and sadness of youth, with those splinters of a shattered dime-store mirror, and I looked at myself or rather for myself in them, and there I was! Auxilio Lacouture, or fragments of Auxilio Lacouture: blue eyes, blond hair going gray, cut in a bob, long, thin face, lined forehead, and the fact of my selfhood sent a shiver down my spine, plunged me into a sea of doubts, made me anxious about the future, the days approaching at the pace of a cruise ship, although the vision also proved that I was living in and with my time, the time I had chosen, the time all around me, tremulous, changeable, teeming, happy.

  And so I came to the year 1968. Or 1968 came to me. With the benefit of hindsight I could say I felt it coming. I could say I had a wild hunch and it didn't catch me unawares. I foresaw, intuited or suspected it; I sniffed it on the wind from the very first minute of January; I anticipated and envisaged it even as the first (and last) piñata of that innocently festive January was smashed open. I could even go so far as to say that I smelled its scent in the bars and parks in February and March of that year; I sensed its preternatural quiet in the bookshops and the food stalls, while I stood eating a pork taco in the Calle San Ildefonso, staring at the church of Saint Catherine of Siena and the Mexican dusk swirling deliriously, before the year 1968 was what it would become.

  Ah, it makes me laugh to think about it now. It makes me want to cry! Am I crying? I saw it all and yet I didn't see a thing. Am I making any sense? I am the mother of all the poets, and I (or my destiny) refused to let the nightmare overcome me. Now the tears are running down my ravaged cheeks. I was at the university on the eighteenth of September when the army occupied the campus and went around arresting and killing indiscriminately. No. Not many people were killed at the university. That was in Tlatelolco. May that name live forever in our memory! But I was at the university when the army and the riot police came in and rounded everyone up. Unbelievable. I was in the bathroom, in the lavatory on one of the floors of the faculty building, the fourth maybe, I'm not exactly sure. And I was sitting in a stall, with my skirt hitched up, as the poem says, or the song, reading the exquisite poetry of Pedro Garfias, who had already been dead for a year (Don Pedro Garfias, such a melancholy man, so sad about Spain and the world in general). Who could have imagined that I would be reading in the bathroom just when the damned riot police came into the university? Now I believe, if you'll excuse a brief digression, that life is full of enigmas, minimal events that, at the slightest touch or glance, set off chains of consequences, which, viewed through the prism of time, invariably inspire astonishment or fear. The fact is that thanks to Pedro Garfias, thanks to the poems of Pedro Garfias and my inveterate habit of reading in the bathroom, I was the last to realize that the riot police were on campus and that the army had occupied the university, and so, while my eyes were scanning verses penned by that Spaniard who had died in exile, the soldiers and riot police were arresting and searching and beating up whoever they could lay their hands on, irrespective of sex or age, marital status or professional credentials acquired one way or another in the intricate, hierarchical world of the academy.

  Let's just say I heard a noise.

  A noise in my soul!

  And let's say the noise grew steadily louder and soon I was alert to what was happening; I heard someone pull the chain in the next stall, I heard a door slamming, footsteps in a corridor, and a roar coming up from the gardens, from that carefully tended lawn that encompasses the faculty like a green sea lapping around an island ever propitious to the sharing of secrets and love. And then the bubble of Pedro Garfias's poetry went pop and I shut the book and stood up; I pulled the chain, opened the door, said something out loud, I said, Hey, is anyone there? But I knew full well that no one was goi
ng to answer. Do you know the feeling, as if you were in a horror movie, not the sort that has stupid women characters, but a film in which the women are intelligent and brave, or there is at least one brave, intelligent woman who suddenly finds herself alone, who suddenly walks into an empty building or an abandoned house and calls out (because she doesn't know the place is empty) to check if anyone is there; she raises her voice and asks the question, although her tone leaves no doubt as to the answer, but she asks anyway. Why? Well, basically because she was brought up, like me, to be polite in all circumstances. She stands there quietly or perhaps takes a few steps and asks if anyone is there and of course no one replies. I felt like that woman, although I don't know if I realized it at the time or if I'm only realizing it now, and, like her, I took a few steps as if I were walking on an enormous expanse of ice. Then I washed my hands, looked at myself in the mirror, saw a tall thin figure with a face that was already showing a few wrinkles, too many, a female Don Quixote as Pedro Garfias called me, and then I went out into the corridor, and there I realized right away that something was going on: the corridor was empty, nothing but faded shades of cream, and up the stairwell came a sound of shouting, a petrifying, history-making sound.

  What did I do then? What anyone would have done: I went to a window and looked down and saw the soldiers, then I went to another window and saw tanks, and then to another, the one at the end of the corridor (I bounded down that corridor like a woman raised from the dead) and there I saw trucks, and the riot police and some plainclothes cops bundling the students and professors they'd arrested into the trucks, like something from a movie about the Second World War crossed with one about the Mexican Revolution starring Maria Felix and Pedro Armendáriz, a scene fading to black, but with little phosphorescent figures, like the ones some people see when they go crazy or have a sudden panic attack. I saw a group of secretaries, and I thought I could recognize some of my friends among them (in fact I thought I could recognize them all!), coming out in single file, tidying their clothes, with their handbags in their hands or over their shoulders, and then I saw a group of professors also coming out in an orderly fashion, or at least as orderly as the situation allowed, I saw people with books in their hands, people with folders and typed pages spilling onto the ground, bending down to pick them up, and I saw people being dragged out of the faculty building or coming out covering their noses with white handkerchiefs, which were rapidly darkening with blood. And then I said to myself: You stay here, Auxilio. Don't let them take you prisoner, my girl. Stay here, Auxilio, you don't have to be in that movie; if they want to make you play a role, they can damn well come and find you.

  And then I went back to the bathroom, and this is the really strange part, not only did I go back to the bathroom, I went back to the stall, the very same stall I was in before, and I sat down on the toilet again, I mean, with my skirt hitched up again and my underpants down, although I felt no pressing physiological need (this is precisely the sort of situation that loosens the bowels, so they say, but that certainly wasn't the case with me), and the book of poems by Pedro Garfias open again on my lap, and although I didn't feel like reading I began to read, slowly at first, word by word and verse by verse, but then my reading started to speed up and soon it sped out of control, the verses flying past so quickly I could hardly take anything in, the words were sticking to one another, or something, in any case the poetry of Pedro Garfias could not withstand that free-fall reading (some poets and poems can withstand any kind of reading, but they are rare exceptions; most can't), and that's how I was occupied when I heard a sound in the corridor. A sound of boots? A sound of hobnailed boots? But, Hey, I said to myself, that would be too much of a coincidence, don't you think? The sound of hobnailed boots! But, Hey, I said to myself, all I need now is for it to be cold and a beret to drop on my head, and then I heard a voice saying something like, All clear, Sir, and five seconds later, someone, maybe the son of a bitch who had spoken before, opened the door of the bathroom and came in.

  Three

  And I, poor creature that I was, heard something like the sound of the wind when it drops and rustles through paper flowers, I heard a flowering of air and water, and lifted my feet (quietly) like a Renoir ballerina, as if I were about to give birth (and in a sense, in effect, I was preparing to deliver something and to be delivered myself), with my underpants around my skinny ankles like a pair of handcuffs, hooked on my shoes (a pair of very comfortable yellow moccasins I had at the time). While I, a poor Uruguayan poet, but with a love or Mexico as deep as anyone's, waited for the soldier to search the cubicles one by one and prepared myself mentally and physically not to open the door, if it came to that, to defend the autonomy of the National Autonomous University of Mexico even in this last redoubt, a special kind of silence prevailed, a silence that figures neither in musical nor in philosophical dictionaries, as if time were coming apart and flying off in different directions simultaneously, a pure time, neither verbal nor composed of gestures and actions. And then I saw myself and I saw the soldier who was staring entranced at his image in the mirror, our two faces embedded in a black rhombus or sunk in a lake, and a shiver ran down my spine, alas, because I knew that for the moment the laws of mathematics were protecting me, I knew that the tyrannical laws of the cosmos, which are opposed to the laws of poetry, were protecting me and that the soldier would stare entranced at his image in the mirror and I, in the singularity of my stall, would hear and imagine him, entranced in turn, and that our singularities, from that moment on, would be joined like the two faces of a terrible, fatal coin.

  To put it plainly: the soldier and I remained as still as statues in the women's bathroom on the fourth floor of the Faculty of Philosophy and Literature, and that was all. Then I heard his footsteps receding, I heard the door shutting, and my raised legs resumed their original position as if of their own initiative.

  The birth was over.

  I estimate that I must have spent about three hours sitting there.

  I know that it was starting to get dark when I came out of the stall. My extremities had gone numb. There was a rock in my stomach and my chest hurt. There was gauze or a kind of veil in front of my eyes. There was a buzzing of blowflies or bees or wasps in my ears or in my mind. I felt ticklish and sleepy at the same time. But in fact I was more awake than ever. The situation was, admittedly, unfamiliar, but I knew what to do.

  I knew where my duty lay.

  I climbed up to the only window in the bathroom and peered out. I saw a lone soldier far off in the distance. I saw the silhouette or the shadow of a tank, although on reflection I suspected that it might have been the shadow of a tree. It was like the portico of portico of Latin or Greek literature. Ah, how I love Greek literature, from Sappho to George Seferis! I saw the wind sweeping through the university as if to savor the last of the daylight.

  And I knew what I had to do. I knew. I knew that I had to resist. So I sat down on the tiles of the women's bathroom and, before the last rays of sunlight faded, read three more of Pedro Garfias's poems, then shut the book and shut my eyes and said: Auxilio Lacouture, citizen of Uruguay, Latin American, poet and traveler, resist.

  That's all.

  Then I began to think about my past as I am doing now. As I went back through the dates, the rhombus shattered in a space of speculative desperation, images rose from the bottom of the lake, no one could stop them emerging from that pitiful body of water, unlit by sun or moon, and time folded and unfolded itself like a dream. The year 1968 became the year 1964 and the year 1960 became the year 1956. But it also became the years 1970 and 1973 and the years 1975 and 1976. As if I had died and was viewing the years from an unaccustomed vantage point. I mean: I started thinking about my past as if I was thinking about my present, future, and past, all mixed together and dormant in the one tepid egg, the enormous egg of some inner bird (an archaeopteryx?) nestled on a bed of smoking rubble. For one thing I started thinking about the teeth I had lost, although at the time, in S
eptember 1968, I still had all my teeth, which is odd, to say the least, even on reflection. Nevertheless I thought about them, those four front teeth I lost one by one over the years because I didn't have the money or the inclination or the time to go to the dentist. And it was strange to be thinking about my teeth, because in a sense I didn't care that I had lost the four most important teeth in a woman's mouth, and yet in another sense their loss had left a deep wound in my being, a burning wound that was necessary and unnecessary, absurd. Even now, when I think about it, I still can't understand. Anyway, I lost my teeth in Mexico, where I had lost so many other things, and although from time to time friendly or at least well-meaning voices would say to me, Get some dentures, Auxilio, we'll take up a collection to buy you some, Auxilio, I always knew that the gap would go on gaping to the end like a wound, and I didn't pay them much attention, although I didn't refuse outright.

  The loss gave rise to a new habit. From then on, whenever I talked or laughed, I covered my depleted mouth with the palm of my hand, a gesture that, as I soon discovered, was taken up and imitated in certain circles. I lost my teeth but not my discretion, my tact, my sense of propriety. The Empress Josephine, it is said, had enormous black cavities in her back teeth, but that did not diminish her charm by one iota. She covered her mouth with a handkerchief or a fan. In my lowlier station as a denizen of Mexico DF, that skyward and subterranean city, I placed the palm of my hand before my lips and laughed and spoke freely throughout the long Mexican nights. For those who made my acquaintance at the time, I must have seemed like a conspirator or some strange creature, half Shulamite, half albino bat. But that didn't matter to me. There's Auxilio, said the poets, and there I was, sitting at the table of a novelist with delirium tremens, or of a suicidal journalist, laughing and talking, whispering and gossiping, and no one could say: I have seen the wounded mouth of the woman from Uruguay, I have seen the bare gums of the only person who stayed in the university when it was occupied by the riot police in September 1968. They could say: Auxilio talks like a conspirator, bending close and covering her mouth. They could say: Auxilio looks you in the eyes when she speaks. They could say (with a laugh): How is it that Auxilio, who is constantly fiddling with a book or a glass of tequila, always manages to raise one hand to her mouth, in that spontaneous, natural-seeming way? What's the secret of her prodigious dexterity? Now, since I'm not planning to take that secret to the grave (where there's no point taking anything), I'll tell you, my friends: it's all in the nerves. The nerves that tense and relax as you approach the edges of companionship and love. The razor-sharp edges of companionship and love. I lost my teeth on the altar of human sacrifice.